赛龙舟火到海外,外国友人:划完龙舟烦恼烟消云散!
“一、二、一、二……”
端午节来了,中国广东省的许多水面上再度出现了鼓声和欢呼声。龙舟队一个接一个地划过波光粼粼的水面,千舸竞渡,乘风破浪。
As the Dragon Boat Festival approaches, the waters of many rivers and creeks in South China's Guangdong province have once again come alive with the sounds of drumming and cheering after the epidemic, as dragon boat teams train and compete by vigorously rowing across the sparkling water one after another.
农历五月初五是端午节,两千多年来一直是中国各族人民共庆的传统节日。在这一天,人们会吃粽子以纪念中国古代爱国诗人屈原,并挂艾叶、喝雄黄酒以驱除灾难和邪灵,此外还会举行拜龙仪式和龙舟赛等活动。在这些活动中,最热闹的无疑是参与人数众多的龙舟赛。
图源:视觉中国
这项延续了数千年的传统习俗,直到今天也深受众人的青睐。
据半月谈报道,时隔30年,九江重启龙舟赛。在激烈的龙舟赛里,除了本土百姓,还有不少国际友人的身影。坐一艘船、喊一样的口号、同样的动作……众人划桨开大船,别具一格的龙舟赛也让他们感受着中国式团结的力量。
图源:半月谈
不仅如此,划龙舟这项中国传统习俗还出圈到了国外。
各国人们对于龙舟赛的喜爱并非近来才有,早在2017年,美媒便已有相关报道。据报道,在当时,美国数十个城市都有龙舟俱乐部,范围很广,从巴尔的摩到亚特兰大再到内华达州的雷诺。
图源:CNN
Dragon boating is an ancient Chinese sport that began more than 2,000 years ago. But today it's drawing thousands of Americans away from their smartphones and couches to get fit and feel a sense of camaraderie.
划龙舟是一项古老的中国运动,始于2000多年前。然而现在,它正吸引着成千上万的美国人放下智能手机,离开沙发,参加划龙舟作为健身并收获友谊。
据美媒报道称,奥兰多龙舟俱乐部的创始人安德里亚·埃利斯库(Andrea Eliscu)表示,龙舟运动在这里如雨后春笋般涌现,越来越流行。
关于赛龙舟的好处,龙舟爱好者梅丽莎·罗梅罗(Melissa Romero)认为这项运动对于心率很有益处。并且,作为一家树脂公司的客户销售和服务代理,工作压力很大的她总能在划龙舟中得到放松,运动时感到“一整天的烦恼就这样消散了”。
"It's great for the heart rate because you're able to get that pumping and really move."
"The worries of the day just kind of melt away and you're thinking about being on the boat and contributing to the team. What’s really nice about this sport, you don't have to be 100 percent in shape. I love being out in the open rather than being in a gym," Romero says.
像罗梅罗这样的龙舟爱好者还有很多,他们来自不同的职业,有着不同的身份,但同一份热爱将他们连接起来。
赛龙舟到底为什么能够出圈
赛龙舟是中华民族宝贵的文化遗产。在中国,它是人们庆祝端午节必不可少的热闹习俗,而在国外,这种运动的影响力也日益趋大。那么,龙舟赛到底为什么能够出圈?
图源:视觉中国
一方面,赛龙舟作为一项体育娱乐活动,对于人们的身心健康都有很大的益处。
更重要的是,赛龙舟十分强调团队成员之间的沟通、合作和相互支持。
The dragon boat racing, in particular, emphasizes the importance of communication, cooperation and mutual support among team members.
赛龙舟彰显了中国价值观,传达了同舟共济、团结协作的精神,也因此成为全球范围内中国文化的代表运动。同时,赛龙舟的活动也有助于更好地向世界传播中国传统文化。
Dragon boat racing highlights Chinese values and the spirit of teamwork and unity, thus becoming a Chinese culture symbol around the globe that is helping spread the nation's traditional culture worldwide.
无论是作为传统文化的代表,还是作为一项体育竞技,龙舟运动都在不断演进和发展,吸引着越来越多的人们参与其中。通过这些龙舟赛事,我们看到了人们对传统文化的热爱和传承,也看到了他们对团结合作精神的追求。赛龙舟不仅仅是一场场竞技,更是一次次友谊的发展和文化的交流。
编辑:商桢
实习生:韦一
来源:环球时报、半月谈、CNN
推 荐 阅 读